အိပ္မက္လြန္ေနရာ
မွန္းတာ ညီမွ်ျခင္း ျဖစ္တာ၊
အတၱေတြး ဆံုးထိ လုိက္ရွာ၊
မ်ားသတၱဝါအတြက္ ျဖစ္လာ။

A place beyond dream,
Where what seems is what has been;
A thought for oneself pursued,
Turns out for all living things.

By: Dr. Sai Kham Leik

ကိုယ္အေၾကာင္း

Étoile လို႕ ကိုယ့္ကိုကိုယ္ တိတ္တိတ္ေလး ေခၚတယ္...
ကိုယ့္ကိုယ္ကိုယ္ ဘယ္သူမွန္း မသိတတ္ဘူး
ကိုယ့္ကိုယ္ကိုယ္ ဘာလုိခ်င္မွန္းေတာင္ မသိတတ္ဘူး..
ေရြးစရာေတြေပၚလာတိုင္း ဒိြဟျဖစ္တတ္ေသးတယ္
ကိုယ္လုပ္ခ်င္တာတစ္ခုကို လုပ္လိုက္လို႕ ဘယ္ေလာက္မွားသြားမွားသြား
ဘယ္ေတာ့မွ ေနာင္တမရတတ္ဘူး...
Coffee ၾကိဳက္တတ္တယ္...
စာေရး စာဖတ္လုပ္ရတာ ဝါသနာပါတယ္...

Tattoo ေလးေတြကို ခ်စ္တယ္
အသံုးက်မယ္ဆိုရင္
ဖေယာင္းတိုင္ငယ္တစ္တိုင္လို
ငါ……. ေလာင္ကြ်မ္းပစ္လိုက္မယ္…
ဖိနပ္တစ္ရန္လို..
ငါ…… လံုးပါးပါး ပစ္လိုက္မယ္…

ဒါေပမယ့္ ျဖစ္ႏိုင္မယ္ဆိုရင္
မနက္ေစာေစာ ငါ့ကို လာမႏုိးစမ္းပါနဲ႕…

Saturday, February 7, 2015

We've got tonight



ဒီမနက္ Valentine’s day song collection Vol-1 ေရာ Vol-2 ေရာ ေဒါင္းၿပီး အားရပါးရ နားေထာင္ရင္းနဲ႕ အခုသီခ်င္းေလးကို သတိရလိုက္မိတယ္။

သီခ်င္းေလးက “We’ve Got Tonight” by Kenny Rogers & Sheena Easton

ဒီသီခ်င္းဟာ ၁၉၇၈ ခုႏွစ္ကတည္းက သီခ်င္းေလး၊ တကယ့္သီခ်င္းေဟာင္းေလးေပါ့။

ဆြတ္ပ်ံၾကည္နွဴး၊ လြမ္းေမာစရာ အျပည့္နဲ႕ အခ်စ္သီခ်င္းေလး…

 

ပထမဆံုး

<<I know it’s late

I know you’re weary

I know your plans

Don’t include me>>

ဆိုတာေလး နဲ႕ ဖြင့္ထားတယ္။ တီးလံုးေလးကလည္း တကယ့္ကို ၿငိမ့္ၿငိမ့္ေညာင္းေညာင္း။ ဆိုတဲ့အသံေလးကလည္း တကယ့္ကို ေဆြးေဆြးေျမ့ေျမ့….

 

I know it’s late ……

ေနာက္က်ေနၿပီဆိုတာ သူသိပါတယ္တဲ့။ ဘာကိုေနာက္က်ေနလဲ ေျပာမထားဘူး။ သူတို႕ ၂ေယာက္ေတြ႕တာ ေနာက္က်ခဲ့တာလား။ ဒါမွမဟုတ္ မိန္းကေလး အိမ္ျပန္ဖို႕ေနာက္က်ေနတာလား။

 

I know you’re weary …

မိန္းခေလး စိတ္ေရာကိုယ္ပါ အရမ္းပင္ပန္းေနၿပီဆိုလည္း သူသိတယ္တဲ့။ ဒီလိုဆိုရင္ေတာ့ ဒီမိန္းခေလးမွာ ျပႆနာေတြရွိၿပီး တစ္ေယာက္တည္းရင္ဆိုင္ေနရလို႕ စိတ္ေရာကိုယ္ပါ ပင္ပန္းႏြမ္းနယ္ေနတာ ျဖစ္ေနမလားလို႕ ေတြးမိသြားေစပါတယ္။ ဒီအခ်ိန္မွာ ေကာင္ေလးရဲ႕ အသံကလည္း တကယ့္ကို ဂရုဏာသံေလးနဲ႕ ၾကည္နာမွဳ အျပည့္နဲ႕… ေစာင့္ေရွာက္လိုစိတ္အျပည့္နဲ႕

 

ဒါေပမယ့္

I know your plans, don’t include me…

မင္းအစီအစဥ္ေတြ၊ မင္းရဲ႕ အနာဂတ္ေတြ အစီအစဥ္ေတြကို ငါသိပါတယ္။ အဲဒီအစီအစဥ္ေတြထဲမွာ ငါ့မပါပါဘူးတဲ့။ ေကာင္မေလးက သူ႕အနာဂတ္အတြက္ အစီအစဥ္ေတြလုပ္ထားၿပီးသား။ တစ္ေယာက္ေယာက္နဲ႕ လက္ထပ္ဖို႕လား။ ဒါမွမဟုတ္ ဒီေနရာကေန အေ၀းတစ္ေနရာကို ထြက္သြားဖို႕လား။ ေသခ်ာတာကေတာ့ အဲဒီ အစီအစဥ္ေတြထဲမွာ ေကာင္ေလးမပါဘူး။ အစီအစဥ္ထဲမွာ ေကာင္ေလးနဲ႕ တူတူဆိုတဲ့ ကိစၥမပါဘူး။ အသက္ရူေတာင္ ရပ္သြားမလား ေအာင့္ေမ့ရတယ္။ ေကာင္မေလးဟာ ေကာင္ေလးမပါပဲ ဆက္သြားေတာ့မယ္။ ေကာင္ေလးနဲ႕ ေကာင္မေလးဟာ တစ္လမ္းစီ ေလွ်ာက္သြားရေတာ့မယ္ဆိုတာ လံုး၀ အတိအက်ပါပဲ။


 

အဲဒီေနာက္ အေျခအေနေနာက္တစ္ခုကို ဒီလိုေလးဆက္ထားလိုက္တယ္

<<Still here we are

Both of us lonely

Longing for shelter>>

 

Still here we are… ဘယ္လိုပဲျဖစ္ျဖစ္ ကိုယ္တို႕ ၂ေယာက္လံုး ဒီေနရာမွာ ရွိေနေသးတယ္။ ကိုယ္တို႕ေတြ တူတူရွိေနေသးတယ္။

Both of us lonely… ကိုယ္တို႕ ၂ ေယာက္လံုး အရမ္းကို အထီးက်န္ေနၾကတာပဲ။

Longing for shelter…. နားခိုစရာတစ္ခုကို အရမ္းကို လိုခ်င္ေနၾကတာပဲ…

တစ္ေယာက္တစ္လမ္းစီ သြားၾကေတာ့မယ္ဆိုေပမယ့္ ေလာေလာဆယ္မွာေတာ့ သူတို႕ ၂ေယာက္လံုး တူတူရွိေနၿပီး ၂ေယာက္လံုးက နားခိုရာေနရာတစ္ခု နားခိုစရာ ရင္ခြင္ကို အရမ္းကို တမ္းတေနၾကတဲ့ အထီးက်န္လူသား ၂ ေယာက္ျဖစ္ေနတယ္ဆိုတာေလးကို လံုး၀ကို ေပၚလြင္သြားေလာက္ေအာင္ စာသားတိုတုိေလးနဲ႕ ေဖာ္ျပသြားႏိုင္ပါတယ္။

 

<<From all that we see

Why should we worry

No one will care girl >>

ဘယ္သူကမွ ကိုယ္တို႕ကို ဂရုစိုက္မွာ မဟုတ္ပါဘူး မိန္းခေလးရယ္။ ဘာေတြကိုမ်ား စိတ္ပူေနဖို႕လိုလို႕လဲ… ဘာေတြကို ကိုယ္တို႕ ေၾကာက္ဖို႕လိုအပ္လို႕လဲ။

သူတုိ႕၂ေယာက္ ဘယ္ေနရာမွာရွိေနလဲ မသိရပါဘူး။ Bar တစ္ခုမွာလား၊ ကပဲြခန္းမ ထဲမွာလား၊ ရုပ္ရွင္ရံုမွာလား ဒါမွမဟုတ္ အိမ္တစ္အိမ္ထဲမွာလား၊ ျမက္ခင္းျပင္ေပၚမွာလား။ စိတ္ကူးယဥ္ၾကည့္ခ်င္သလို ယဥ္ၾကည့္လိုက္လို႕ ရပါတယ္။

ေသခ်ာတာကေတာ့ သူတို႕၂ေယာက္လံုးအတြက္ စိတ္ပူစရာမရွိတဲ့၊ ဘယ္သူမွလည္း သူတို႕ကို ေစာင့္ၾကည့္မေနတဲ့ ေနရာတစ္ခုခုမွာပါ။

 

<<Look at the star now

So far away >>

ၾကယ္ေတြကို လွမ္းၾကည့္လိုက္စမ္း။ ဟိုအေ၀းႀကီးမွာပဲ။ ဒီမွေတာ့ သီခ်င္းကို ခံစားေနတဲ့သူက သူတို႕ ၂ေယာက္ဟာ ၾကယ္ေတြကို လွမ္းျမင္ေနတဲ့ ေနရာတစ္ရာမွာ တူတူရွိေနတယ္လို႕ ခံစားပံုေဖာ္ၾကည့္လိုက္လို႕ရပါျပီ။ ျမက္ခင္းျပင္မွာ ျဖစ္ခ်င္ျဖစ္မယ္၊ အခန္း ဒါမွမဟုတ္ အေဆာက္အဦတစ္ခုရဲ႕ ျပတင္းေပါက္ကေန ၾကယ္ေတြကို လွမ္းေတြ႕ရတာ ျဖစ္ခ်င္ျဖစ္ႏိုင္တယ္။ ဒါမွမဟုတ္ ၂ ေယာက္ လက္တဲြၿပီး လမ္းေလွ်ာက္ေနလား။ ေသခ်ာတာေတာ့ အဲဒါဟာ ညအခ်ိန္ပါပဲ။ ၾကယ္ေတြကို ျမင္ရေလာက္ေအာင္ ရာသီဥတု ၾကည္လင္ေနတဲ့ ညေလးတစ္ညေပါ့။

 

<<We’ve got tonight

Who needs tomorrow

We’ve got tonight, babe

Why don’t you stay>>

ဒို႕၂ေယာက္အတြက္ ဒီညရွိပါတယ္။ နက္ျဖန္ကို ဘယ္သူလိုအပ္လို႕လဲ။ မင္းဘာေၾကာင့္ ဆက္မေနမွာလဲ။

 

ေကာင္ေလးက ေကာင္မေလးကို ေတာင္းဆိုပါၿပီ။ နက္ျဖန္အထိ မေတာင္းဆိုပါဘူး။ ဒီတစ္ညေလးပဲ တူတူရွိၾကရေအာင္ပါ။ မျပန္ပါနဲ႕။ တကယ့္ကို ေတာင္းေတာင္းပန္ပန္ ေဆြးေဆြးျမည့္ျမည့္။ မိန္းခေလး အထီးက်န္ ၀မ္းနည္းေနတာ သူသိတယ္။ ဒါေပမယ့္ သူ မိန္းခေလးအေပၚ အခြင့္အေရးယူတာမဟုတ္ပဲ ေတာင္းပန္ခယၿပီးေတာ့ကို မျပန္ပါနဲ႕ဟယ္ လို႕ ေျပာတာပါ။ ဒီအခ်ိန္မွာ မိန္းခေလး သူ႕ကို ထားခဲ့လည္း သူက ေနခဲ့ေပးမယ့္ သေဘာရွိပါတယ္။

 

ဒီအခ်ိန္မွာ မိန္းခေလးက တုံျပန္စကားဆိုပါၿပီ။

<<Deep in my soul

I’ve been so lonely

All of my hopes fading away

I’ve longed for love

Like everyone else does

I know I’ll keep searching after today>>

 

Deep in my soul

I’ve been so lonely

က်မတကယ္ကို က်မ၀ိညာဥ္ရဲ႕ အနက္ရွိဳင္းဆံုးေနရာကေနကို အထီးက်န္ေနတာပါ။ ေကာင္ေလးက မင္းအထီးက်န္တာ ငါသိပါတယ္လို႕ ေျပာတဲ့စကားကို မိန္းခေလးက ၀န္ခံလိုက္တာပါ။ တကယ္ကိုလည္း ပင္ပန္းႏြမ္းနယ္တဲ့ အသံေလးနဲ႕။ ၀မ္းနည္းေၾကကဲြေနတဲ့ အသံနဲ႕။

 

All of my hopes fading away….

ငါေမွ်ာ္လင့္ခ်က္ေတြ အကုန္လံုးလည္း ေပ်ာက္ကြယ္ကုန္ၿပီတဲ့။ သူမရဲ႕ အိမ္မက္ေတြ တစ္ခုခုေၾကာင့္ ပ်က္စီးဆံုးရွဳံးသြားလို႕ တကယ္ကို ၀မ္းနည္းေၾကကဲြေနတယ္။ အဲဒီအိမ္မက္ေတြ ပ်က္စီးသြားတယ္ ရွင္ရယ္ဆိုၿပီး တိုင္တယ္ ေျပာဆိုလိုက္တယ္။  

 

I’ve longed for love

Like everyone else does

I know I’ll keep searching after today

လူတိုင္းလိုပဲ သူမ်ားေတြလိုပဲ အခ်စ္ဆိုတာကို က်မအရမ္းကို လိုခ်င္တမ္းတေနပါတယ္။ ဒီေန႕ၿပီး ေနာက္ရက္ေတြမွာလည္း က်မ အခ်စ္ကို ဆက္လက္ရွာေဖြေနအံုးမွာပဲဆိုတာ က်မကိုယ္က်မသိပါတယ္။

မိန္းခေလးက သူတကယ္ပဲ အခ်စ္ကို လိုက္ရွာေနတယ္။ တစ္ျခားမိန္းခေလးေတြလိုပဲ တစ္ျခားလူေတြလိုပဲ နားခိုရာ ရင္ခြင္ကို သူလိုအပ္ေနတယ္။ ဒီေန႕ၿပီး ေနာက္ရက္ေတြ၊ သူ႕ဘ၀တစ္ေလွ်ာက္လံုးလည္း ဆက္ၿပီး ရွာေဖြေနမိမွာပဲဆိုတာကို ေနာက္ေယာက်ာၤးေလး တစ္ေယာက္ေရွ႕မွာ ဖြင္ဟ၀န္ခံလိုက္ပါတယ္။ ေကာင္ေလး သူ႕ကို အကဲခပ္တာေတြ အကုန္လံုးဟာ အမွန္ေတြပါပဲ ဆိုတာ ၀န္ခံလိုက္ပါတယ္။ သူမရဲ႕ အသံမွာ သူမဟာ အထီးက်န္ၿပီး ႏွစ္သိမ့္မွဳကို အရမ္းလိုအပ္ေနတာကို နားဆင္ေနတဲ့သူကပါ သူနဲ႕တကြလိုက္ခံစားလိုက္ရပါတယ္။


[Kenny:]
So there it is girl
I've said it all now
ဒီအခ်ိန္မွာ ေကာင္ေလးက ဒါဆိုရင္လည္း မိန္းကေလးရယ္…. ငါစကားကုန္ေအာင္ ေျပာၿပီးသားပါ…
ငါ့စကားကို မင္းနားလည္မွာပါဆိုတဲ့ အဆိုမ်ဳိးနဲ႕ စကားျပန္ပါတယ္။

အဲဒီေနာက္မွာေတာ့ သူတို႕၂ေယာက္ဟာ တစ္ေယာက္နဲ႕ တစ္ေယာက္ အရမ္းလိုအပ္ေနတယ္ဆိုတာ သိရွိသြားပါတယ္။
We’ve got tonight, babe… ဆိုၿပီး သံၿပိဳင္ဆိုလိုက္တဲ့ အသံကို ၾကားရခ်ိန္မွာေတာ့ သူတို႕၂ေယာက္ဟာ ဒီေန႕ညေတာ့ တူတူရွိၾကဖို႕ သေဘာတူလိုက္ၾကၿပီဆိုတာ သိလိုက္ရပါတယ္။
ေနာက္ေန႕ေတြကို သူတို႕ မသိေသးပါဘူး။ သိဖို႕လည္း မလိုအပ္ေသးပါဘူး။

[Kenny:]
Turn out the light

[Sheena:]
Oooooh-ho, come take my hand now
ေကာင္ေလးက မီးေတြ ပိတ္လိုက္ရေအာင္တဲ့
ေကာင္မေလးက ငါ့လက္ကို တဲြပါအံုးတဲ့….
သူတို႕ေတြဟာ မီးပိတ္လို႕ရတဲ့ နားခိုရာ တစ္ေနရာကို ၂ေယာက္တူတူေရာက္ရွိသြားတယ္လို႕ က်မတို႕ သေဘာေပါက္လိုက္လို႕ရပါတယ္။

တကယ့္ကို ဆြတ္ပ်ံ႕ၾကည္နွဳး၊ လြမ္းေမာစရာ အခ်စ္သီခ်င္းေလးပါပဲ။ သူတို႕၂ေယာက္စီမွာ တစ္ေယာက္နဲ႕ တစ္ေယာက္ ေႏွာင္ၾကိဳးဖဲြ႕မွဳေတြမရွိဘူး။ ဒါေပမယ့္ သူတို႕အနာဂတ္ကို သူတို႕အတင္းစြတ္ေမ့ထားရတဲ့ ရသကိုလည္း မေပ်ာက္သြားပါဘူး။ ေနာက္တစ္ရက္မွာ သူတို႕ တူတူရွိအံုးမလား။ အေ၀းဆံုးကို ထြက္သြားရမွာလား။ တစ္ခ်ိန္မွာ ျပန္ဆံုဖို႕ ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္တစ္စံုတစ္ရာရွိေသးလား။ ေမးခြန္းေပါင္းမ်ားစြာနဲ႕ သီခ်င္းေလးဟာ အဆံုးသတ္သြားပါတယ္။

ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာၾကာျပီျဖစ္တဲ့ သီခ်င္းတစ္ပုဒ္ျဖစ္ေပမယ့္ က်မအတြက္ေတာ့ ဘယ္ေတာ့မွ ရိုးမသြားတဲ့ သီခ်င္းတစ္ပုဒ္ပါ။

Nang Thiri Aung
7:13 PM
07/02/2015
At Monywa

"We've got tonight" for download

No comments:

Post a Comment